こんにちは、ゲストさん

世界中のおしえて

世界中のおしえてTOPへ

質問

  • (25) その他 >>  和訳・中訳


    akanechan from 日本国

    2010-01-10 10:56

    akanechan

    誰か教えて下さい。「是・・・的」を強調の構文として習いましたが、「的」の場所について説明がありませんでした。動詞の後ろに置けばいいのでしょうか?
    [例文]我是1980年生的。我是在大学学习的汉语。他是跟同学去的中国。

    请谁告诉。作为强调的文章结构学习了「是···的」,不过,关于「的」的地方没有说明。放置在动词后面就行了吗?
    [例文]我是1980年生的。我是在大学学习的汉语。他是跟同学去的中国。

つぶやきにつぶやくには、ログインする必要があります。
ログイン 新規登録

レスつぶ


  • akanechan from 日本国

    2010-02-09 10:08

    akanechan

    ありがとう

    谢谢


  • wolfbox from 中華人民共和国 (北京市)

    2010-02-08 17:30

    wolfbox

    はい、「王明爸爸」もOKです。実は「王明というパパ」の意味もありますけど、普段は「王明のパパ」と理解されます。

    是,「王明??」也是OK。其实也有「王明这个爸爸」的意义,不过,平素被理解「王明的爸爸」。


  • akanechan from 日本国

    2010-02-08 16:51

    akanechan

    そういえば、我爸爸,你爸爸は「的」を省略するけど人名の場合も「王明的爸爸」は「王明爸爸」のように省略しますか?

    那么说来,我爸爸,你爸爸,省略「的」,不过是人名的情况也是「王明的爸爸」是「王明爸爸」象一样地省略吗?


  • wolfbox from 中華人民共和国 (北京市)

    2010-02-08 14:15

    wolfbox

    「我的爸爸的公司的厕所的钥匙坏了」は最後の「的」だけは省略できない。ほかのは全部できます。

    「我靶子??靶子公司的?地方的?匙坏结束」只最后的「靶子」不能省略。另外的全部能。


  • juron from 日本国

    2010-02-08 11:52

    juron

    自分の友人や身内、所属する組織については「的」を省略する、とテキストに書いてありました。
    我爸爸公司的厕所的钥匙坏了。
    これは不自然でしょうか?

    关于自己的朋友和身体内部,从属于的组织省略「靶子」,在文本上写着。
    我??公司的?地方的?匙坏结束。
    这个不自然吗?


  • tomi from 中華人民共和国 (上海市)

    2010-02-08 11:26

    tomi

    なるほど。考えれば考えるほど難しいですね。便乗して「的」について質問していいですか?
    たくさん「的」がつくときは、どの「的」を省略していいのでしょうか?例えば「我的爸爸的公司的厕所的钥匙坏了(会社のトイレの鍵が壊れた)」。

    原来如此。越考虑越难。搭乘关于「的」可以质询吗?
    附有很多「的」的时候,可以省略哪个「的」?譬如「我的爸爸的公司的厕所的钥匙坏了」。


  • akanechan from 日本国

    2010-02-06 13:08

    akanechan

    そうそう。上海で生活しているtomiちゃんもああいう書き込みをしているし、実用的ではなさそうですよね。まさに文法のための例文。

    是的是的。在上海生活的tomi也做着那样的写入,不实用那样哟。确实为了文法的例句。


  • angpongtang from 日本国

    2010-02-06 12:50

    angpongtang

    あぁ、そうなんですか確かに、是・・・的を除けば自然な文になりますが、正しいとしても文法のための文章みたいでボク的には不自然に感じます。ネイティブのみなさんはどうですか?

    aa,是那样吗确实,除了是···靶子变成自然的文,不过,即使正确为了文法的文章那样我性不自然也觉得。native的大家怎样?


  • akanechan from 日本国

    2010-02-06 08:56

    akanechan

    あ、ごめん。私は何か勘違いしたかも。
    そうか、juronちゃんの言うとおり、強調されるのは「在大学学习」。「中国語」を学んでいることは相手が知っているんですね。だから「的」の位置は「汉语」を含まないで「学习」のあとになるのね。

    a,抱歉。我误解了什么。
    那样,juron说的那样,被强调「在大学学?」。学习「中文」的事对方知道。因此「靶子」的位置「??不含」「学问?到」后边。


  • akanechan from 日本国

    2010-02-06 08:47

    akanechan

    juronちゃん、angさん、この例文3つは私が考えたものではなく講座で習った例文なので、これはこれで正しいんだとはおもいます。私も「的」の位置は最後じゃだめなのかと思ってこの質問をしましたが、wolfboxさんの書き込みを見て納得しました

    因为是juron,ang先生,这个例句3个不是我考虑的东西用讲座学习了的例句,这个是这个正确想。我「靶子」的位置想最后的话不行也做了这个问题,不过,查阅wolfbox先生的写入理解了

1 2 3

みんなに聞くのが一番!
どんどん回答していこう!

遊び方やアイコンの説明などはこちら

回答が多い質問ランキング